Forward Translations

Services & Tarifs

Services proposés :

Traduction

Traduction littéraire et créative de l'allemand et du français à l'anglais. Pour transmettre votre message en langue anglaise, il faut être doté d'une bonne dose d'imagination et d'un sens du style, nécessaires pour trouver les mots justes.

Je vous propose mes services pour la traduction en anglais de votre site, documentation marketing et communiqués de presse. Je me spécialise dans les domaines suivants :

Traduction littéraire :

Traduction créative :

Publications

Je traduis uniquement dans mes domaines de spécialisation et ne fais pas de traductions juridiques, techniques ou médicales.

Correction/relecture

Vous pouvez aussi faire appel à mes services de relecture et correction, qu'il s'agisse de faire quelques retouches au niveau de la syntaxe et de l'orthographe d'un texte, ou bien d'en retravailler complètement le style. Ma clientèle comprend des maisons d'édition, des collègues traducteurs et des universitaires de langue maternelle autre que l'anglais.

J'ai récemment travaillé sur la relecture d'Ariadne's Thread de Philippa Comber (Propolis Books).

Ateliers de traduction

Dernièrement, j'ai suivi le programme de formation de la Stephen Spender Trust, Translators in Schools (traducteurs en milieu scolaire). J'organise depuis des ateliers de traduction personnalisés pour les écoles secondaires du Norfolk/Suffolk. Contactez-moi pour un complément d'information.

Contactez-moi

Comptes-rendus et revues

Vous avez un livre français ou allemand que vous ne pouvez pas lire parce que vous ne parlez pas la langue ? Vous venez d'écrire un texte et vous avez besoin d'une revue ? Vous travaillez dans l'édition et on vous a envoyé un excellent ouvrage en français ou en allemand mais vous n'avez pas le temps de le lire vous-même ?

Je suis à votre service pour la lecture de textes et/ou la rédaction de revues. New Books in German me confie régulièrement ce genre de travail pour l'allemand et mes revues et comptes-rendus de livres français et allemands (ou de traductions) sont à la fois objectifs et détaillés. Par ailleurs, je publie fréquemment sur mon blog, A Discount Ticket to Everywhere, des revues de livres pour enfants et d'ouvrages de fiction traduits.

Tarifs

Chaque projet est unique et son prix dépend entre autres de la nature de la prestation, de la difficulté du texte, du travail de recherches et des délais impartis.

Pour les traductions littéraires, le prix est calculé sur la base d'un tarif par mille mots (du texte anglais) ; pour les textes courts, un prix fixe est appliqué. Pour plus d'informations sur les tarifs en traduction littéraire, consulter la documentation diffusée par la Society of Authors.

Les comptes-rendus et revues sont généralement facturés un prix fixe alors que les services de relecture et de révision entraînent l'application d'un tarif horaire. Pour en savoir plus, n'hésitez pas à m'envoyer votre demande.

Je peux vous envoyer un devis détaillé du travail à effectuer dès que vous m'aurez communiqué vos besoins particuliers pour votre traduction, compte-rendu de lecture ou relecture.

Conditions générales