Titulaire de la maîtrise en Traduction Littéraire depuis 2002, je suis actuellement basée à Norwich, en Angleterre, où je travaille en tant que traductrice indépendante de l'allemand et du français vers l'anglais. Je suis spécialisée dans la traduction de livres pour enfants et adolescents, de romans policiers et de fantasy. Il m'arrive également de traduire d'autres genres de romans contemporains. Dans le domaine non littéraire, je travaille principalement dans les humanités et les sciences humaines. Je m'intéresse particulièrement à la linguistique et à la politique ainsi qu'à l'histoire contemporaine allemande.
Je pratique des tarifs souples, adaptés à la complexité et à la nature du texte. Le coût de la traduction peut ainsi être moins élevé pour un texte long mais simple que pour un texte plus court mais plus complexe. Les tarifs varient également en fonction des délais de livraison.
A titre indicatif, le tarif minimum recommandé par le Translators' Association est de £87 (environ 100) pour 1000 mots.
Je livre aussi des rapports pour des maisons d'édition sur des livres à traduire et j'ai rédigé de nombreuses critiques pour la revue New Books In German. Je vous propose également un service de corrections et de relecture.
L'écriture de ces rapports et critiques est normalement soumise à un tarif fixe, mais je propose une rémunération selon un taux horaire pour les corrections et relecture. N'hésitez pas à me contacter pour de plus amples renseignements.
Je serai heureuse de vous proposer un devis ferme selon vos besoins, soit pour la traduction soit pour la relecture.